-
1 day of reckoning
срок расплатычас расплаты, судный деньАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > day of reckoning
-
2 day of reckoning
срок расплаты, час расплаты, судный день -
3 reckoning
ˈrekənɪŋ сущ.
1) вычисление, подсчет, расчет, счет by my reckoning ≈ по моему расчету to make no reckoning of smth. ≈ не принимать в расчет что-л.;
не придавать значения чему-л. to be good at reckoning ≈ хорошо считать to be out in one's reckoning ≈ ошибиться в расчетах Syn: calculation, computation
2) счет, особ. счет в гостинице
3) расплата day of reckoning
4) определение местонахождения или счисление пути( в штурманском деле) счет, вычисление;
расчет (тж. перен.) - to be good at * уметь хорошо считать (особ. в уме) - by my * по моему расчету;
по-моему, на мой взгляд - to make no * of smth. не учитывать чего-л.;
не принимать в расчет что-л.;
не придавать значения чему-л. - to the best of my * насколько я могу судить, если я не ошибаюсь счет (особ. гостиничный) - to pay the * оплатить счет расплата - the day of * срок расплаты;
час расплаты;
(религия) судный день, день страшного суда( специальное) счисление (пути) > to be out in /out of/ one's * ошибаться в подсчете, исчислении;
ошибиться в расчетах, обмануться в ожиданиях;
(морское) сбиваться с проложенного курса, ошибаться в счислении пути > you are far out in your * вы совершаете грубую ошибку > short *s make good friends (пословица) счет дружбе не помеха, счет дружбы не портит to be good at ~ хорошо считать;
to be out in one's reckoning ошибиться в расчетах to be good at ~ хорошо считать;
to be out in one's reckoning ошибиться в расчетах ~ счет, расчет, вычисление;
by my reckoning по моему расчету the day of ~ срок расплаты the day of ~ час расплаты, судный день to make no ~ (of smth.) не принимать в расчет (что-л.) ;
не придавать значения (чему-л.) reckoning = ready reckoner ~ вычисление ~ определение местонахождения или счисление пути (в штурманском деле) ~ подсчет ~ расплата ~ расчет ~ счет ~ счет, расчет, вычисление;
by my reckoning по моему расчету ~ счет, особ. счет в гостиницеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > reckoning
-
4 reckoning
1. present participle of reckon2. noun1) счет, расчет, вычисление; by my reckoning по моему расчету; to make no reckoning of smth. не принимать в расчет что-л.; не придавать значения чему-л.; to be good at reckoning хорошо считать; to be out in one's reckoning ошибиться в расчетах2) счет, особ. счет в гостинице3) расплата;the day of reckoningа) срок расплаты;б) час расплаты, судный день4) определение местонахождения или счисление пути (в штурманском деле)* * *(n) вычисление; расплата; расчет; счет; счисление* * *вычисление, подсчет, расчет, счет* * *[reck·on·ing || 'reknɪŋ] n. счет, вычисление, расчет* * *вычислениеподсчетрасплатарасчетрасчётсчетсчёт* * *1) а) вычисление б) система или метод подсчетов 2) а) результат вычисления б) мед., биол. срок беременности 3) мор. вычисление координат корабля; счисление пути (в штурманском деле) -
5 day of reckoning
Большой англо-русский и русско-английский словарь > day of reckoning
-
6 reckoning
[ʹrekənıŋ] n1. счёт, вычисление; расчёт (тж. перен.)to be good at reckoning - уметь хорошо считать (особ. в уме)
by my reckoning - а) по моему расчёту; б) по-моему, на мой взгляд
to make no reckoning of smth. - а) не учитывать чего-л.; не принимать в расчёт что-л.; б) не придавать значения чему-л.
to the best of my reckoning - насколько я могу судить, если я не ошибаюсь
2. счёт (особ. гостиничный)3. расплатаthe day of reckoning - а) срок расплаты; б) час расплаты; в) рел. судный день, день страшного суда
4. спец. счисление (пути)♢
to be out in /out of/ one's reckoning - а) ошибаться в подсчёте, исчислении; б) ошибиться в расчётах, обмануться в ожиданиях; в) мор. сбиваться с проложенного курса, ошибаться в счислении путиyou are far [sadly] out in your reckoning - вы совершаете грубую [прискорбную] ошибку
short reckonings make good friends - посл. ≅ счёт дружбе не помеха, счёт дружбы не портит
-
7 the day of reckoning
1) Общая лексика: срок расплаты, судный день, час расплаты2) Религия: день страшного суда -
8 day of reckoning
2) час расплаты, судный день -
9 reckoning
[ˈrekənɪŋ]to be good at reckoning хорошо считать; to be out in one's reckoning ошибиться в расчетах to be good at reckoning хорошо считать; to be out in one's reckoning ошибиться в расчетах reckoning счет, расчет, вычисление; by my reckoning по моему расчету the day of reckoning срок расплаты the day of reckoning час расплаты, судный день to make no reckoning (of smth.) не принимать в расчет (что-л.); не придавать значения (чему-л.) reckoning = ready reckoner reckoning вычисление reckoning определение местонахождения или счисление пути (в штурманском деле) reckoning подсчет reckoning расплата reckoning расчет reckoning счет reckoning счет, расчет, вычисление; by my reckoning по моему расчету reckoning счет, особ. счет в гостинице -
10 payback time
1) Общая лексика: час расплаты2) Экономика: срок окупаемости3) Деловая лексика: время окупаемости4) Автоматика: период окупаемости5) Робототехника: срок окупаемости (затрат) -
11 payback
['peɪbæk]сущ.1)а) окупаемостьб) = payback period период, срок окупаемости2)а) возврат ссуды, займа, кредита; погашение долгаб) = payback period период возврата ссуды, займа, кредита; срок погашения долга3) воздаяние; наказаниеSyn: -
12 day
[deɪ]сущ.1) день; суткиchilly / cold day — холодный день
clear / nice day — ясный, хороший денёк
day in, day out / day after day — изо дня в день
day by day — день за днём; постепенно; потихоньку, понемногу
late in the day — в конце дня; ближе к вечеру
- memorable dayWe cannot do the whole job in a day. — Мы не можем сделать всю работу за один день.
- red-letter day
- astronomical day
- civil day
- holy day
- nautical day
- opening day
- visiting day
- wedding day
- all day long
- every other day - day before
- day before yesterday
- one of those days
- one day2) дневное время, световой день3) обычно мн. период, пора; эпоха, эраback in the old days — в прежние времена, раньше
these days — теперь, в наши дни, сегодня
in those days — в те дни, в то время
in days to come — в будущем, в грядущие времена
He has known better days. — Он знавал лучшие времена.
She was a beauty in her day. — В своё время она была красавицей.
4) ( days) срок; дни жизни, жизньto close / end one's days — окончить дни свои, умереть
He has had his day. — Он отслужил своё.
His days are numbered. — Дни его сочтены.
5) день, дата6) ( Day) праздник, день (чего-л.)- May Day7) удачный день; боевая победаto get / carry / win the day — одержать победу, выиграть битву; взять верх
The day is ours. — Победа за нами.
8) ( the (big) day) разг. день свадьбыWhen is the big day, then? — Ну, так когда свадьба?
9) время работыHe works an 8-hour day. — У него восьмичасовой рабочий день.
He is paid by the day. — Ему платят подённо.
Let's call it a day. — разг. На сегодня хватит.
10) геол. дневная поверхность, дневной пласт••bad hair day — разг. день сплошных неудач
to name smb. on / in the same day — ставить кого-л. на одну доску
in the cold light of day — без эмоций, беспристрастно
A fine day for the young ducks. — шутл. Дождь идёт - утятам раздолье.
day one — разг. начало
at the end of the day — по большому счёту; в конце концов, в итоге
Judgement Day, the Day of Judgement — рел. Судный день, день Страшного суда
She is fifty if she is a day. — Ей все пятьдесят (лет), никак не меньше.
Every day is not Sunday. — посл. Не всё коту масленица.
- day after the fairEvery dog has his / its day. — посл. Будет и на нашей улице праздник.
- dog days
См. также в других словарях:
Пасынки Восьмой Заповеди — Жанр: историческое фэнтези Автор: Г. Л. Олди Язык оригинала: русский Год написания: 1996 Пасынки Восьмой Заповеди роман Г. Л. Олди. События романа происходят в основном в альтернативной Польше XVI века. Хотя по сюжету герои сталкиваются с магией… … Википедия
Пропавшая грамота — У этого термина существуют и другие значения, см. Пропавшая грамота (значения). Пропавшая грамота Жанр: повесть Автор: Николай Гоголь Язык оригинала: русский Год написания … Википедия
Ангел-А — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Ангел (фильм). Ангел А Angel A … Википедия
Пасынки восьмой заповеди — Жанр: историческое фэнтези Автор: Г. Л. Олди Язык оригинала: русский Год написания: 1996 Пасынки восьмой заповеди роман Г. Л. Олди. События ро … Википедия
Финансовая пирамида — (Financial Pyramid) Финансовая пирамида это денежная структура, которая аккумулирует денежные средства путем постоянного привлечения новых инвесторов Финансовая пирамида: список финансовых пирамид, борьба с финансовыми пирамидами, финансовые… … Энциклопедия инвестора
Заработная плата — Теория З. платы. З. плата есть определенная историческая форма трудового дохода, тесно связанная со всем современным экономическим строем и представляющая одну из трех характеризующих этот строй основных категорий распределения (поземельная рента … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Деньги — (в этнологическом отношении). Деньгами в обширном смысле могут быть названы всякие знаки ценности, служащие для размена, для приобретения других предметов, для покупки или найма человеческого труда. Не все народы додумались до Д. далее в этом… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ипотека — (Mortgage) Определение ипотеки, возникновение и регулирование ипотеки Информация об определении ипотеки, возникновение и регулирование ипотеки Содержание Содержание Основания возникновения ипотечного кредита и ее регулирование Ипотека в силу… … Энциклопедия инвестора
ЗАКОН ОБ ОБРАЩАЮЩИХСЯ ДОКУМЕНТАХ — NEGOTIABLE INSTRUMENTS LAWЭто закон, относящийся к обращающимся документам, дважды подвергавшийся кодификации с целью достижения большего единообразия для различных штатов. Начиная с 1897 г. первоначальный Единый закон об обращающихся документах… … Энциклопедия банковского дела и финансов
Банкротство — (Bankruptcy) Банкротство это признанная судом неспособность исполнить обязательства по уплате взятых в долг денежных средств Суть банкротства, его признаки и характеристика, законодательство о банкротстве, управление и пути предотвращения… … Энциклопедия инвестора
Фабричное законодательство — I Под этим именем у нас, не совсем правильно, понимается весь тот отдел законодательства, который на Западе носит более соответствующее название законодательства в защиту рабочих (Arbeiterschutzgesetzgebung), или трудового законодательства… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона